Standardisation
Comment saisir les patronymes
version 3 - décembre 2001
(annule et remplace la version de septembre 2001)

Introduction

Règles générales

Annexe - Argumentaires et Astuces

 



Introduction Haut de la page

Ce texte a deux buts :

Ces recommandations visent à garantir la qualité des échanges d'information entre généalogistes, la pérénité de l'information et un classement interne aisé. Ce document n'est pas destiné à être une requête envers les éditeurs de logiciels.

 



Règles générales Haut de la page

 

1) Typographie
Première lettre significative (après la particule) en majuscule. Utiliser les majuscules accentués.
Ex : Le Goff

2) Orthographe à saisir
L'orthographe d'un patronyme change très souvent  au cours des siècles. Doit-on saisir toutes les orthographes rencontrés ? Une seule ? La contemporaine ? La plus ancienne ? Mixte ?
La réponse dépend de la généalogie entreprise. Une généalogie de quelques centaines d'individus (option "personnelle") se gère différament d'une généalogie de plusieurs milliers d'individus (option "dépouillement").

Option a) "généalogie personnelle" : garder les orthographes individu par individu.
Option b) "dépouillement": une seule orthographe, celle conservée par les descendants d'aujourd'hui.
Si divergence d'orthographe dans les descendants, choisir une orthographe de départ, puis, à la séparation, faire des branches avec orthographes différentes.
Mettre une note à la séparation. Le choix de l'orthographe de départ devrait être expliqué dans une note.

Remarque sur l'option b :
I) Option : mettre les deux patronymes. Le premier est l'orthographe de référence, le second est celui de l'individu (entre parenthèses ou après un point virgule). Problème : revient au mécanisme des rattachements.
II) Idée : liste éclair, ajout manuel des variantes patronymique sous le patronyme "unique".

3) En cas de rattachement de patronymes "secondaires" à un patronyme principal.
Saisir tout les patronymes secondaires, par logique. Et pourquoi en saisir un ou deux et pas les autres ?
Saisir au moins dans les notes. La gestion des variantes est incomplète dans gedcom 5.5. Attendre 6.0, qui serait mieux. Gedcom est pas ou très mal exploitées par les logiciels (sauf TMG).

4) Si plusieurs orthographes pour un individu, selon actes, quelle orthographe choisir ?
a) option "généalogie personnelle": choisir l'orthographe usitée,  sinon celle du mariage, sinon la plus souvent rencontrée ou sinon au hasard. Mettre des notes sur les actes où il y a divergences avec l'orthographe choisie.
b) option "dépouillement" : voir réponse en 2). Mais rien n'interdit de mettre des notes aussi

5) Particules :
a) option "généalogie personnelle": mettre les noms tels quels avant le patronyme avec les particules séparées ou non. Exemple: Dhu, Dehu, D'hu, d'Hue, de Hue, Deux sont tous de la même famille.
b) option "dépouillement" : cf ci-dessus. Tenter de garder la même orthographe de bout en bout.

Belgique : De Van , ex : Devriese , variantes : "De Vriese" ou "de Vriese", mais jamais on trouvera "Vriese". (comme si on trouvait au lieu de Dupont,  "Pont (du)" ....)
Les annuaires téléphoniques belge mettent toujours la particule devant, et le classement alphabétique ignore *partiellement* l'espace. Ainsi, on va classer selon l'ordre De Vries / Devries / De Vriese / Devriese.
Mais on classera aussi selon l'odre De Vriese Albert / Devriese Marc / De Vriese Roger (on intègre le prénom dans le classement, et l'espace n'est pas pris vraiment en compte). Le classement alphabétique de works, exell ou access est différent de l'usage dans certains pays.

Suisse : souvent adjonction dans le nom du mot "dit". Ex: Droz-dit-Busset. Rationalisation en laissant "dit" en minuscule et en mettant des traits d'union :
Noms doubles fréquents : utilisation du trait d'union : ex : Jeanneret-Grosjean

Grand-Duché de Luxembourg: présence de sive qui peut être traduit par "maison". Ex: Bernadette Schmit sive Berg

Avec Heredis : Outils> préférence> onglet "général", cocher "me laisser gérer maj. et min. manuellement". Astuce : en faire une particule séparée de la partie principale du patronyme, avec ou sans espace. "Mc" et "Mac" sont alors ajoutés à la liste des "Particules" dans le "Dictionnaire des noms".
Détail : à la saisie d'un nom dont la particule a son initiale en majuscule, saisir la majuscule de la particule.

6) Particules (typographie) - Première lettre en majuscule ou minuscule ?

Si noblesse, minuscule ex : de La Martinière
Si roture, majuscule ex : De La Tour (dans le doute choisir la roture)

 



Annexe : Argumentaires et Astuces Haut de la page

Pour la première lettre en Maj : respecter l'usage actuel. Jadis, les actes ne faisaient pas de distinction entre majuscules et minuscules.

Respect du code typographique. (on ne met pas les noms en capitales [sauf dans les titres quand ils sont sont tout en capitales] Dans de nombreux cas (bibliographie, noms des personnages dans pièces de théatre, etc.) on utilise plutôt les petites capitales (mais comme ça n'existe pas dans les codes d'échange de caractères, comme Unicode ou Latin1, ...)

Pour mettre tout en Maj : attire mieux l'attention,  permet de ne pas confondre avec prénom.

Réponse : Dans une liste, un arbre, un gedcom, une publication, un individu n'est jamais seul. En conséquence le contexte permet sans aucun doute de reconnaître le prénom du nom dans les cas litigieux.

Pour les majuscules accentués :

- nos ancêtres les utilisaient
- ça aide à connaître la prononciation du nom et comprendre certaines variations orthographiques
- la règle typographique en français est d'accentuer les majuscules

Astuce sur la gestion des particules avec Heredis :

On peut distinguer si un "petit mot" comme "de", en tête de patronyme, est ou non une particule.
Supposons pour ce faire que la liste des particules du dictionnaire des noms comporte "de" (en minuscules) et que les préférences Heredis veuillent que les patronymes soient en majuscules.
On peut alors saisir :
- "De zaza" qui sera automatiquement transformé en "DE ZAZA" et le "DE" ne sera pas considéré comme particule par les différentes fonctions de Heredis, mais comme faisant partie intégrante du patronyme ;
- "de zaza" qui sera automatiquement transformé en "de ZAZA" et le "de" sera alors considéré comme particule par les différentes fonctions de Heredis.

Remarque sur la gestion des particules avec Heredis :

Chaque fichier généalogique conserve sa propre liste qui, cependant, ne fait pas partie des "Préférences du fichier". Elles sont très certainement stockées comme partie du "Dictionnaire des noms", contrairement aux autres "Exclusions & Exceptions" applicables aux patronymes, prénoms et lieux, qui font partie des préférences Heredis.
Les "Exclusions et Exceptions" sont stockées dans les Registres système avec le reste des "Préférences Heredis 200X"

Astuce : ajouter dans les champs paramétrables une rubrique ( ex "PATRO" ) et y noter les patronymes différents enregistrés au cours des actes.

MAIS  … : Utile pour la saisie personnelle, cette suggestion fait problème lors d'un export. En effet aucun TAG Gedcom proposé par la liste fermée de choix proposée par Heredis dans les "Préférences du fichier" ne correspond à cette utilisation d'un "Champ paramétrable". Si lors d'un échange entre particuliers il est possible de convenir de détourner l'un de ces TAG, ce n'est pas envisageable pour transmettre à des organismes pour publication et

les variantes de patronymes ainsi stockées se perdront.

(Là encore, il serait bon que Heredis offre une entrée modifiable par l'utilisateur qui lui permettrait de créer un "User_defined TAG" assorti de son "_" en premier caractère)

Haut de la page

 


janvier 2002    Accueil